tag:blogger.com,1999:blog-7755120048103411748.post6803286854544395780..comments2023-03-09T03:38:57.851-08:00Comments on Brazilian Poetry in Translation: Paulo Leminski: Minimal DistancesLavínia Saadhttp://www.blogger.com/profile/04864306479544129258noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-7755120048103411748.post-19373317070413954922012-10-30T10:03:56.474-07:002012-10-30T10:03:56.474-07:00haha, dificílimo texto para tradução, onde os ecos...haha, dificílimo texto para tradução, onde os ecos das rimas inevitavelmente se perdem, como o grito da parede voltando verde...<br /><br />só tem uma forma realmente boa de se ler poesia e esta é aprendendo a língua em que foi escrita e lendo o texto original. Mas é um bom esforço.<br /><br />Fernando Pessoa escreveu mais em inglês que em português, inclusive deliciosos sonetos, mas é sua poesia em português que tem o renome. Acho que os falantes de língua inglesa completamente o ignoram.fotogramahttps://www.blogger.com/profile/12704091325199148541noreply@blogger.com